Bu yazıyı ‘Google Oxford Sözlük’ünde‘ yazısının devam ÅŸeklinde yazmıştım ama ayrı bir yazı olarak yayınlamanın daha iyi olacağını düşündüm.
Ä°ngilizce kelime sayısı çok fazla bir dil ve gerek teknolojinin itici gücü ile gerekse halkın çok yaygın bir ÅŸekilde yeni kelimeler kullanması ile daha da zenginleÅŸiyor. Bu iÅŸi çok doÄŸal olarak yapıyorlar ve pratik hayatta bir manası var ise onu sözlüklerine katıyorlar… Peki ya biz; Türkçemiz… Yabancı kelimeleri dilimize sorgusuz sualsiz almayalım ama yeni kavram ve terimlere de biraz zor kelime türetiyoruz… Artık yabancı bile olsa genel kabul görmüş kelimeler üzerinde bizimkiler de – dbd TDK – çalışma yapmalılar, mesela ‘blog‘ kelimesinden baÅŸlayabilirler, ya ‘web‘ ne olacak? Hepimiz kullanıyoruz ‘web’ hadi kullanalım da ya içindeki ‘w‘ harfi ne olacak ki Türkçemiz’in alfabesinde yok. ‘web‘ yerine ‘aÄŸ‘ diyorlar ve esasen ‘web’ zaten örümcek ağı demek ama Allah aÅŸkına kim ‘web sitesi‘ yerine ‘aÄŸ sitesi‘ diyor? Dersem anlar mısınız? Yoksa ‘web’ yerine en azından sadece telaffuzunu almak için ‘veb‘ mi yazsak…! Ä°ngilizce için böyle yapıyorlar; mesela:
(more…)